20 ธันวาคม 2566 จากกรณีผู้ใช้เฟซบุ๊กรายหนึ่งโพสต์ภาพป้ายบอกทางไปท่าอากาศยาน จ.ตรัง โดยปกติจะต้องเขียนภาษาอังกฤษว่า Trang Airport แต่ในป้ายดังกล่าวกลับเขียนทับศัพท์ แบบภาษาคาราโกเกะ ว่า…..THAAGRAD SAYAITHANG อ่านว่า ท่าอากาศยายตรัง แม้จะเป็นทับศัพท์แต่ก็ยังเขียนผิด โดยเจ้าของโพสต์ ระบุว่า "แจ้งหน่วยงานที่รับผิดชอบผ่านมา 1 อาทิตย์แล้ว ยังไม่ดำเนินการแก้ไขเลย พิกัดหน้าวัดนางประหลาด ต.โคกสะบ้า อ.นาโยง จ.ตรัง THA-A-ARAD-SA-YAI-THANG" จนทำให้เป็นที่วิพากษ์วิจารณ์ เข้ามาคอมเมนต์จำนวนมาก
ล่าสุด ผู้สื่อข่าวได้ลงพื้นที่ตรวจสอบ ตรงจุดป้ายดังกล่าวในพื้นที่หมู่ที่ 5 ตำบลโคกสะบ้า อำเภอนาโยง จังหวัดตรัง พบล่าสุด ไม่มีป้ายดังกล่าวแล้ว เหลือแต่เสาปักหลักริมถนน จึงได้สอบถามชาวบ้านที่อยู่ในละแวกดังกล่าว
โดย นางสาวจุรีพร ชาวบ้านในพื้นที่ ม.5 ต.โคกสะบ้า อ.นาโยง จ.ตรัง เปิดเผยว่า สำหรับป้ายนี้ ติดมานานแล้ว แต่จำไม่ได้ว่ากี่ปีแล้ว จริงๆแล้วก็ไม่ได้สนใจ หรือเอะใจอะไรมากมาย เนื่องจากว่า มีลูกศรชี้บอกทางท่าอากาศยานแล้วและป้ายติดหันหลังให้ ในกรณีภาษาอังกฤษก็ไม่ได้สนใจ แต่วันนี้เห็นเขามายกป้ายออกไปก่อนเที่ยงก็เข้าใจว่าเขามาเปลี่ยนป้ายใหม่ เพราะป้ายมันเก่าแล้ว แต่ไม่นึกว่าจะมาเป็นประเด็นตรงนี้ ก็มาทราบจากที่เขาบอกว่าในเฟซบุ๊ก มีการโพสต์ลง ว่ามีการเขียนภาษาอังกฤษแบบทับศัพท์ ซึ่งปกติต้องเขียนว่า Trang Airport ส่วนหน่วยงานไหนที่มายกป้ายออกนั้นตนเองก็ไม่ทราบ
ทั้งนี้ ผู้สื่อข่าวได้สำรวจเส้นทางดังกล่าวไปยังสนามบินตรัง พบว่า ป้ายบอกทางอื่นๆ ของท่าอากาศยานตรัง โดยภาษาอังกฤษใช้คำว่า Trang Airport ทุกป้ายเป็นที่ถูกต้อง
อย่างไรก็ตาม ผู้สื่อข่าวโทรสอบถามเจ้าหน้าที่กองช่าง อบจ.ตรัง ทราบว่าถนนสายดังเป็นถนน รพช. (เร่งรัดพัฒนาชนบท) หรือ แขวงทางหลวงชนบทในปัจจุบัน ซึ่งก่อสร้างเมื่อปี พ.ศ.2535 ต่อมาในปี พ.ศ.2551 ได้โอนมาให้กับ อบจ.ตรัง ที่ผ่านมา อบจ.ตรัง ได้ดูแลซ่อมแซมผิวจราจรตามสภาพใช้งาน แต่ยอมรับว่า ไม่ได้สังเกตดูว่าป้ายบอกทางเป็นอย่างไร เมื่อโซเซียลได้แชร์ออกไป ทางกองช่างอบจ.ตรัง ก็ได้ไปถอดป้ายเจ้าปัญหาออก ส่วนป้ายใหม่ที่ถูกต้องชัดเจน ตอนนี้อยู่ระหว่างกระบวนการจัดซื้อจัดจ้าง